איך להיות חלק מהמתרגם של גוגל ואילו יתרונות יש לו

Google Translate לעומת ili Wearable Translator, איזה מועיל יותר לטיולים?

חלק גדול מגוגל נבנה על ידי כולנו. הודות לנתונים שלנו, שאחריהם אנו חושפים טעמים ותחביבים אישיים, גוגל בונה עבורנו אינטרנט מותאם אישית. זה מודיע לנו על הדרך הביתה, מציע לנו פרסום שמעניין אותנו, ממליץ על יישומים שיכולים להיות שימושיים באמת. בנוסף, במגרשים מסוימים אנו יכולים להיות חלק פעיל בחברה. לדוגמא, במפות גוגל, תורם תמונות של מקומות, דעות והצעות שיעזרו למשתמשים אחרים כמונו.

תחום נוסף בו אנו יכולים לשתף פעולה עם גוגל הוא עם המתרגם שלה. אמנם לא לאחרונה, מתחרה גדול, DeepL, הסתער על האינטרנט, אך המתרגם של גוגל הוא עדיין הנפוץ ביותר. זהו מתרגם פשוט מאוד לשימוש ומעשי מאוד, כמו גם שילובו בעוזר האישי החדש. אבל כמו לכל דבר בחיים, יש בו פגמים. וגוגל מבקשת מאיתנו את עזרתנו. בתמורה ל? בתמורה לבדיקת בטא בלעדיות, שישלחו בדואר לכולנו בקהילה שתורמים.

כיצד אוכל להיכנס לקהילת Google Translate?

אם אתה רוצה להשתייך לקהילת המתרגמים של גוגל, אתה רק צריך להזין את הדף שאנו מצרפים לך ממש כאן. דף בעיצוב פשוט להפליא, ובו תוכלו לתרום את גרגר החול שלכם באופן מיידי. אנו הולכים לראות לעומק מה אנו יכולים לעשות כדי להפוך את Google Translate לטוב ביותר שיש באינטרנט.

ברגע שאתה ניגש לדף, עליך לבחור לפחות בכמה שפות שאתה שולט בהן. ברור ששפת האם שלך כבר היא אחת, והשפה הבאה שמגיעה כברירת מחדל היא אנגלית. תוכלו לשנות זאת בעמוד זה. לאחר שתסיים, אנו מסמנים אם אנו רוצים לקבל מיילים מהקהילה מגוגל. אנו ממליצים לשמור עליו מופעל, כך שתוכלו לנסות בטא בלעדית.

איך להיות חלק מהמתרגם של גוגל ואילו יתרונות יש לו

לאחר סיום התצורה הראשונית, אנו צופים בלוח העבודה. בעיקרון, מסך זה מחולק לשני חלקים עיקריים, 'תרגם' ו'אמת ' . בוא נלך עם הראשון:

ב'תרגם ', גוגל נותנת לנו סדרה של ביטויים שנצטרך לתרגם. הביטויים מועברים על ידי גוגל בחבילות של 10. אתה יכול לבחור מה ברצונך לתרגם, אם מאנגלית לספרדית או מספרדית לאנגלית . התרגומים שלך בעצמך, באופן אנונימי, יועברו לאחר מכן למשתמשים אחרים, שיצטרכו לאמת אותם. אז אנחנו עוברים לחלק הבא בקהילת המתרגמים של גוגל.

לתרגם ביטויים בקהילת המתרגמים

ב'אמת 'יופיעו תרגומים שונים שנעשו על ידי משתמשים כמוך, ועליהם לאמת או לדחות אותם . עליכם להיזהר שהתרגום יהיה מושלם ואין בו שגיאות דקדוק או כתיב מכל סוג שהוא, כך שעבודתכם תהיה בעלת ערך ולא תיפול על אוזניים ערלות.

לאמת תרגומים

בצד אחד של הדף, אתה יכול לספור את כל התרומות שלך למתרגם Google . אתה יכול לקבל את שני התגים, כמו במקרה של מפות Google, וגם את הגביעים.

טיפים בתרגום נכון

נסו להיות עקביים עם מה שקראתם ואל תתרגמו מילולית. ראשית, חשוב כיצד תתרגם את הביטוי ואז בדוק אם הביטוי הזה, בספרדית, הגיוני.

  • לעולם אל תרגם מילולית ותמיד תחשוב כיצד הביטוי הזה מתאים לספרדית.
  • מהקשר המשפט, גלה איזה טון צריך לתרגם, רשמי או לא רשמי.
  • לעולם אל תעשה שגיאות כתיב. אם יש לך ספק, התייעץ באינטרנט או השתמש בתוכנית טקסט.

עד כמה אתה יכול להיות חלק מקהילת המתרגמים של גוגל . יחד נוכל לבנות מתרגם שיעזור לנו כל יום, ומשמש כלי לתלמיד של היום ומחר.